Português: veja os ERROS COMUNS que você não pode cometer

Evite esses erros

Muitos alunos têm dificuldade em diferenciar o uso de palavras que possuem som ou grafia muito parecidas. Mas, é fundamental que você entenda como usar cada expressão para não cometer erros em provas de português ou, até mesmo, na escrita de uma redação.

Dessa maneira, para te ajudar a obter um bom desempenho nas principais provas do país, separamos um resumo completo com erros muito comuns que você deve evitar. Vamos conferir!

A Fim e Afim

Muitos estudantes não sabem como usar as expressões “a fim” e “afim” da maneira correta. Tenha em mente que a expressão “a fim” deve ser usada para indicar a intenção ou o desejo de algo.

Veja um exemplo:

  • “Estou a fim de ver um filme mais tarde.”

A expressão “afim”, por sua vez, é um adjetivo que pode indicar semelhança ou afinidade.

Veja um exemplo:

  • “Eu e meu amigo temos gostos afins.”

Acerca de e Há Cerca de e A Cerca de

Outras palavras que provocam confusões entre os estudantes brasileiros são: “acerca de”, “há cerca de” e “a cerca de”.

O termo “acerca de” deve ser usado com o significado de “sobre” ou “a respeito de”.

Veja um exemplo a seguir:

  • “Discutimos acerca de novos projetos para a empresa de Carlos.”

Por outro lado, a expressão “há cerca de” pode ser usada para expressar a ideia de tempo decorrido. Dessa forma, podemos dizer que ela é equivalente a “faz”.

Veja um exemplo:

  • “Eu e meu melhor amigo nos conhecemos há cerca de cinco anos.”

Por fim, a palavra “a cerca de” pode ser usada para indicar uma ideia de proximidade ou quantidade aproximada.

Veja um exemplo:

  • “A cidade fica a cerca de 20 km daqui.”

Emigrar e Imigrar

As palavras “emigrar” e “imigrar” provocam muitas confusões, pois ambas são usadas para descrever o movimento de pessoas. Porém, é importante destacar que esses verbos têm significados distintos e devem ser usados em contextos específicos.

Emigrar ou imigrar
Memorize os usos de cada uma dessas palavras. Imagem: Tima Miroshnichenko/Pexels

O verbo “emigrar”deve ser usado usado com o significado de deixar o país de origem para se estabelecer em outro país. Dessa forma, podemos dizer que o foco está na saída do país de origem.

Veja um exemplo: “Minha família decidiu emigrar do Brasil para procurar oportunidades nos Estados Unidos.”

O verbo “imigrar”, por outro lado, significa entrar em um país diferente daquele de origem. Veja um exemplo: “Meus pais querem imigrar para a Itália no próximo ano.”

Acerca e A cerca

Muitos estudantes confundem as palavras “acerca” e “a cerca”. Porém, o significado das duas expressões é diferente.

O termo “acerca” significa a respeito de algo. A expressão é formada a partir da junção da preposição “a” com o substantivo “cerca”, podendo significar proximidade ou estar relacionado a uma estimativa.

Veja um exemplo: “Estou a cerca de 400 metros da festa.”

A palavra “a cerca”, por outro lado, se refere a uma barreira física ou limite, como um jardim ou quintal. Veja um exemplo: “O agricultor construiu uma cerca em volta da plantação.”

Onde e Aonde

O termo “onde” deve ser usado quando acompanhado de verbos estáticos. Dessa forma, não podemos usar essa palavra para expressar movimento.

Veja dois exemplos a seguir:

  • “Onde está minha carteira?”
  • “Não sei onde deixei minhas chaves.”

A palavra “aonde”, por sua vez, deve ser usada com verbos que indicam movimento. Assim, podemos dizer que ela indica destino ou movimento para algum lugar e é normalmente usada com verbos que expressam deslocamento.

Veja um exemplo:

  • ”Aonde ele vai com tanta pressa?”

Mal e mau

As palavras “mal” e “mau” são frequentemente confundidas na língua portuguesa, pois têm pronúncia semelhante, mas significados e usos diferentes.

“Mal” é um advérbio que se refere a algo feito de forma inadequada, errada ou insatisfatória. Além disso, a expressão também pode ser usada como um substantivo para indicar um estado de sofrimento ou adversidade.

Veja dois exemplos a seguir:

  • “Ele escreveu o trabalho mal e teve que refazê-lo.”

“Mau” é um adjetivo que qualifica alguma coisa ou alguém como ruim ou de má qualidade. É o antônimo de “bom”.

Veja dois exemplos a seguir:

  • ”Carlos é um mau motorista, pois sempre desrespeita as regras de trânsito.”
  • “Esse foi um mau momento para escolher o meu curso.”

Dica final: Tenha em mente que “mal” é o contrário de bem, enquanto “mau” é o contrário de bom.

Deixe uma resposta

Seu endereço de email não será publicado.