Português na ponta do lápis: “auto-estima” ou “autoestima”? Qual o correto?

A grafia correta desta palavra tem origem no Novo Acordo Ortográfico

A língua portuguesa é rica e cheia de regras e exceções, o que pode causar dúvidas até nos mais experientes falantes. Um exemplo clássico dessas dúvidas está na grafia de termos compostos. Entre os exemplos mais comuns, está o termo “auto-estima” ou “autoestima”. Qual é a forma correta? Veja a seguir a resposta para essa dúvida comum!

 Novo Acordo Ortográfico

Para entender qual a forma correta, é importante considerar as mudanças trazidas pelo Novo Acordo Ortográfico, que entrou em vigor em janeiro de 2009 e passou a ser obrigatório em 2016. Esse acordo fez várias modificações na ortografia da língua portuguesa, simplificando a escrita e unificando as regras entre os países lusófonos.

Antes do Acordo Ortográfico

Antes do Novo Acordo Ortográfico, a grafia correta do termo era “auto-estima”, com hífen. Isso seguia a regra geral para formação de palavras compostas com o prefixo “auto-“. O hífen era usado para separar o prefixo do radical, facilitando a compreensão e a leitura da palavra.

Depois do Acordo Ortográfico

Com a implementação do Novo Acordo Ortográfico, uma das mudanças foi a eliminação do hífen em muitos termos compostos. A regra passou a ser que o hífen seria mantido apenas quando o segundo elemento começa com “h” ou com a mesma vogal que termina o prefixo. Assim, a grafia correta passou a ser “autoestima”, sem hífen. Veja mais exemplos abaixo:

Você pode Gostar Também:
  • Autoestima (antes auto-estima)
  • Autoanálise (antes auto-análise)
  • Autobiografia (antes auto-biografia)
  • Autodisciplina (antes auto-disciplina)
  • Autoescola (antes auto-escola)

Exemplos de Uso

Para fixar melhor, vamos a alguns exemplos de uso correto do termo “autoestima”:

  • “A autoestima é fundamental para o bem-estar psicológico.”
  • “Pessoas com alta autoestima tendem a ser mais confiantes.”
  • “Atividades físicas podem melhorar a autoestima de uma pessoa.”

Novo Acordo Ortográfico

Assinado em 1990, o Acordo Ortográfico visa padronizar a ortografia do português. Os países da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) — Brasil, Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste — adotaram o tratado, estabelecendo prazos diferentes para sua implementação.

Em Portugal, as novas regras entraram em vigor em 2009. No Brasil, inicialmente, a implementação estava prevista para janeiro de 2013, mas o governo brasileiro decidiu estender o período de transição.

Português na ponta do lápis: "auto-estima" ou "autoestima"? Qual o correto?
Português na ponta do lápis: “auto-estima” ou “autoestima”? Qual o correto? Imagem: Divulgação

Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa foi assinado em 1990 pelos países membros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) com o objetivo de unificar e simplificar a ortografia entre as nações lusófonas. Este acordo trouxe várias mudanças na escrita, como a eliminação do trema, a inclusão das letras K, W e Y no alfabeto, e a alteração no uso do hífen. A implementação do acordo visou facilitar a comunicação escrita e fortalecer a unidade cultural e linguística entre os países de língua portuguesa.

Algumas Mudanças

  1. Inclusão de Letras: O alfabeto português passou a ter 26 letras com a inclusão de K, W e Y.
  2. Uso do Hífen: Mudanças significativas nas regras de uso do hífen, como em “autoescola” e “antissocial”.
  3. Eliminação do Trema: O trema foi removido de palavras como “agüentar” e “lingüiça”, que passaram a ser escritas como “aguentar” e “linguiça”.
  4. Acentuação: Alterações nas regras de acentuação, incluindo a eliminação do acento diferencial em palavras como “pára” (do verbo parar) e “pêlo” (substantivo), que passaram a ser “para” e “pelo”.

Implementação

Cada país membro da CPLP adotou prazos diferentes para a implementação do acordo. Em Portugal, as novas regras entraram em vigor em 2009, enquanto no Brasil, o processo de transição foi estendido até 2016.

Objetivos

O acordo busca padronizar a ortografia do português, facilitando a comunicação e reduzindo as diferenças ortográficas entre os países lusófonos. Essa padronização também visa promover a unidade cultural e linguística, além de simplificar o ensino e o aprendizado da língua.

Exemplos de Mudanças

  • Autoestima: Antes “auto-estima”.
  • Antissocial: Antes “anti-social”.
  • Agüentar: Antes com trema, agora “aguentar”.

O Novo Acordo Ortográfico trouxe mudanças significativas para a língua portuguesa, visando à unificação e simplificação da ortografia. Entender e aplicar essas mudanças é fundamental para uma comunicação clara e eficaz entre os países de língua portuguesa.

Deixe uma resposta

Seu endereço de email não será publicado.