Dúvidas de Português: qual o plural de personal trainer?

O termo refere-se a um estrangeirismo; será que o plural obedece alguma regra específica?

O termo “personal trainer” se refere a um profissional especializado em criar e supervisionar programas de exercícios físicos personalizados. Esses programas têm como objetivo melhorar a saúde, a aptidão física e o bem-estar geral dos clientes. Com o aumento da popularidade da cultura fitness e o crescente interesse por um estilo de vida saudável, a demanda por personal trainers tem aumentado, especialmente entre os jovens que buscam seguir essa profissão.

A palavra “personal trainer” vem do inglês. “Personal” significa “pessoal”, e “trainer” é “treinador”. Juntas, essas palavras formam a expressão “personal trainer”, ou seja, “treinador pessoal”. Esse profissional se diferencia por oferecer um serviço individualizado, adaptando os treinos de acordo com as necessidades e objetivos específicos de cada cliente.

Agora, surge a dúvida: qual é o plural correto de “personal trainer”? A forma correta é “personal trainers”. Vamos explicar por que isso ocorre, de acordo com as regras gramaticais do português.

Qual a importância do personal trainer?

O personal trainer é essencial para promover uma prática de exercícios segura, eficaz e personalizada. Ele cria treinos adaptados às necessidades e objetivos individuais de cada cliente, considerando fatores como condições físicas, limitações e metas. Além disso, esse profissional ensina a execução correta dos exercícios, prevenindo lesões e garantindo que os resultados sejam alcançados de forma mais rápida e eficiente. Com sua orientação, é possível otimizar o desempenho, melhorar a saúde geral e alcançar resultados mais duradouros, evitando erros comuns que podem prejudicar a evolução física e até causar danos ao corpo.

O plural correto de “personal trainer”

Ao nos referirmos ao plural de “personal trainer” em português, o termo correto é “personal trainers”. Isso se deve ao fato de que “personal trainer” é uma expressão de origem inglesa. Como muitas palavras e expressões estrangeiras, o termo foi incorporado ao português sem tradução. Em português, o plural de palavras estrangeiras, em geral, segue as regras do idioma original.

No inglês, a palavra “trainer” já é pluralizada como “trainers”. E, no contexto da expressão “personal trainer”, o adjetivo “personal” não sofre alteração. Portanto, a forma correta em português também é “personal trainers”.

A tentativa de adaptar o termo para “personais trainers” não segue as normas gramaticais do português. Essa forma soa estranha, tanto na escrita quanto na fala. Além disso, “personais” é a forma plural de “pessoal”, mas não se aplica corretamente a esse caso, pois o adjetivo “personal” vem diretamente do inglês e não é flexionado no português.

Os educadores físicos estão entre os profissionais com imposto reduzido.
Personal trainer. Imagem: Freepik

Por que “personais trainers” está errado?

A principal razão para a incorreção de “personais trainers” está na estrutura gramatical da expressão. Quando adotamos termos estrangeiros, como “personal trainer”, mantemos as regras do idioma de origem, que neste caso é o inglês.

Em inglês, apenas “trainer” recebe o plural, e “personal” não muda. Por isso, o plural em português também deve ser “personal trainers”, seguindo a mesma estrutura do inglês. A tentativa de adaptação para “personais trainers” distorce o significado e a sonoridade da expressão original.

Exemplos de uso correto do plural “personal trainers”

Para ajudar a entender melhor, veja alguns exemplos de frases em que a forma plural de “personal trainer” está correta:

  • “Os personal trainers da academia são altamente qualificados e oferecem treinos personalizados para cada aluno.”
  • “Muitos personal trainers estão investindo em cursos de especialização para melhor atender seus clientes.”
  • “Durante a pandemia, os personal trainers adaptaram seus métodos de trabalho para oferecer treinos online.”

Nesses exemplos, o uso de “personal trainers” está adequado, pois mantém a integridade do termo original e segue as regras do idioma inglês.

A importância de preservar a forma original

Em muitos casos, quando incorporamos palavras estrangeiras ao nosso vocabulário, buscamos manter a integridade do termo original. Isso evita distorções e garante que o significado e a sonoridade da expressão sejam preservados. O caso de “personal trainer” é um exemplo claro disso. Embora o português tenha suas próprias regras para a formação do plural, palavras e expressões de origem estrangeira, especialmente aquelas de uso comum, seguem as normas do idioma de origem. Portanto, usar “personal trainers” é a forma correta e respeita a origem do termo.

Deixe uma resposta

Seu endereço de email não será publicado.