Dúvidas de Português: “Vitimar” ou “vitimizar”: qual a forma correta?
Não seja mais vítima desta dúvida de português
No cotidiano, especialmente em discussões sobre justiça, direitos ou até mesmo em conversas triviais, é comum surgirem dúvidas quanto ao uso correto de determinadas palavras. Um exemplo clássico que gera incerteza é a escolha entre os termos “vitimar” e “vitimizar”. Qual dessas formas é a mais adequada? Será que as duas formas existem na língua portuguesa?
O que significa “Vitimar”?
A palavra “vitimar” possui raízes no latim victimo e está devidamente registrada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP). O significado principal desse termo é transformar alguém em vítima, mas também pode, em certos contextos, referir-se ao ato de matar ou sacrificar. Essa palavra é amplamente utilizada em diferentes contextos, como no exemplo: “A guerra continua a vitimar inocentes”. Outro exemplo seria: “A doença vitima principalmente os idosos”. O uso de “vitimar”, portanto, está diretamente ligado a situações em que uma pessoa ou um grupo é prejudicado ou sofre danos, seja de forma física ou emocional.
O que significa “Vitimizar”?
Por outro lado, o termo “vitimizar” também é usado para descrever o ato de transformar alguém em vítima. No entanto, ao contrário de “vitimar”, “vitimizar” não está registrado no VOLP, apesar de figurar em alguns dicionários. Muitos gramáticos consideram “vitimizar” um anglicismo, ou seja, uma adaptação do verbo inglês to victimize. Isso significa que, embora seja uma palavra compreensível e até usada em alguns contextos, ela não possui o mesmo respaldo formal que “vitimar”.
Qual termo usar?
Diante dessa distinção, surge a dúvida: qual dos dois termos é o mais apropriado? A resposta mais segura, especialmente em contextos formais, é optar por “vitimar”. Por ser um termo registrado oficialmente no VOLP e com base etimológica sólida no latim, “vitimar” é considerado o mais correto e adequado na língua portuguesa. Além disso, o uso de “vitimar” evita possíveis críticas relacionadas ao emprego de anglicismos ( palavras ou expressões da língua inglesa que são incorporadas a outro idioma, muitas vezes sem tradução, influenciando o vocabulário local) desnecessários, algo que pode comprometer a clareza e a precisão de um texto.
Exemplos de uso
Para ajudar a entender melhor como “vitimar” pode ser utilizado corretamente, seguem alguns exemplos práticos:
- A enchente devastadora conseguiu vitimar várias famílias que moravam na região.
- A falta de infraestrutura adequada nas estradas continua a vitimar motoristas desavisados.
- O conflito entre as nações acabou por vitimar milhares de civis inocentes.
- A epidemia de gripe suína vitimou muitas pessoas em diferentes países.
- A violência urbana não para de vitimar jovens em bairros periféricos.
- O desmoronamento inesperado da ponte vitimou dezenas de trabalhadores.
- Infelizmente, o acidente aéreo vitimou todos os passageiros a bordo.
- A negligência médica foi suficiente para vitimar o paciente durante a cirurgia.
- As mudanças climáticas extremas têm o potencial de vitimar populações inteiras.
- A fome extrema continua a vitimar milhares de crianças em regiões carentes do mundo.
Esses exemplos ilustram como o termo “vitimar” pode ser empregado em diferentes contextos, sempre mantendo a clareza e a correção linguística. Além disso, é importante notar que o uso de “vitimar” é apropriado tanto em contextos formais quanto informais, o que torna essa escolha ainda mais versátil e segura.
Dicas para não errar
Quando surge a dúvida entre “vitimar” e “vitimizar,” é fundamental escolher a forma mais adequada, e a melhor opção é “vitimar.” Esse termo, de origem latina, está devidamente registrado no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) e é amplamente aceito em contextos formais e informais. “Vitimar” significa transformar alguém em vítima, seja em situações físicas ou emocionais, e conta com o respaldo da norma culta do português. Já “vitimizar,” embora seja utilizado ocasionalmente, é considerado um anglicismo, ou seja, uma adaptação do verbo inglês “to victimize,” e não possui registro oficial no VOLP. Portanto, ao escolher “vitimar,” você não apenas assegura a precisão e a correção gramatical, mas também evita o uso de termos que podem comprometer a clareza e a elegância da sua comunicação. Esse cuidado é especialmente importante em textos formais, onde a escolha das palavras tem um impacto direto na qualidade e na compreensão do conteúdo.