Entorno, em torno e torno: veja o que os difere
Aprenda a distinguir entre homógrafos e homófonos para melhorar sua escrita e comunicação.
Se você é daquelas pessoas que está sempre em torno de um dicionário, buscando a maneira correta de usar uma palavra ou outra, saiba que, como usuário desta valiosa língua, a portuguesa, você está no caminho certo, especialmente quando se trata de contextos escritos.
Leia também: É viagem ou viajem? Esclareça essa e outras 2 dúvidas de português
Ao adotar essa abordagem, você perceberá que, no entorno das áreas dedicadas à gramática, o dicionário estará à disposição para auxiliá-lo; no entanto, não se preocupe se a fonte com a qual você acabou de se familiarizar não refletir exatamente o significado que você procura.
Entorno, em torno e torno
Você percebeu algo interessante? Optamos por uma abordagem diferenciada para tratar do tema proposto e esclarecer as nuances das expressões que, devido à semelhança sonora, podem gerar dúvidas quanto ao uso correto. A seguir, examinaremos essas expressões, destacadas nos exemplos apresentados, e começaremos com a análise de cada uma.
No primeiro exemplo, temos a expressão “em torno”, que funciona como uma locução adverbial de lugar e significa “ao redor”. Assim, o uso dessa expressão é adequado ao contexto, pois é sinônimo do que se pretende expressar.
Por outro lado, “entorno” refere-se ao ambiente ao redor de um ponto central, portanto, os dicionários, por exemplo, podem ser encontrados nas proximidades da seção dedicada à gramática. Em resumo, ambos são relacionados, mas com diferentes aplicações.
Observe que ao pronunciarmos a palavra em questão, notamos que o primeiro “ô” tem um som fechado; no entanto, esse som também poderia ser expresso com uma tonalidade mais aberta, como em (ó), com o acento agudo e o circunflexo servindo apenas para ilustração. Com essa mudança, o termo adquiriria um novo significado semântico – representado pela forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo “entornar”.
Vamos ver um exemplo?
- “Se pisar no meu calo, eu entorno o caldo. Não queira me ver com raiva.”
O terceiro caso é semelhante ao segundo, pois ao usar o “ó” aberto, também se refere à primeira pessoa, mas do verbo tornar ou voltar; no entanto, você sabia que existe o termo “torno“, que é pronunciado com o som fechado (ô)? Neste contexto, estamos falando de um substantivo masculino que designa uma máquina usada para dar acabamento a peças. Essa máquina fixa as peças entre pontas de eixos giratórios e as trabalha com ferramentas apropriadas. Veja um novo exemplo a seguir:
- “O torno dá polidez e forma às esculturas do museu.”
Com base em nossos estudos, é importante destacar que ao examinar o verbo “torno” e o substantivo “torno”, bem como o verbo “entorno” e o substantivo “entorno”, podemos concluir que cada par de palavras é homógrafo. Isso significa que, embora tenham a mesma grafia, apresentam diferenças na pronúncia e no significado. Por outro lado, as expressões “em torno” e “entorno” são consideradas homófonas, uma vez que, apesar de se diferenciarem na escrita e no significado, possuem a mesma pronúncia devido à tonicidade fechada da vogal “o”.
Veja exemplos práticos
Entorno
- Substantivo: “A escola foi construída em um entorno agradável, com muitos jardins e áreas verdes.”
- Substantivo: “O artista retratou o entorno da cidade em sua nova pintura.”
- Verbo: “Durante a discussão, o líder do grupo se esforçou para entornoar a situação e chegar a um consenso.”
Em torno
- Expressão: “Há uma grande praça em torno do prédio, onde as pessoas costumam se reunir.”
- Expressão: “O debate girou em torno de questões ambientais e como podemos resolver os problemas climáticos.”
- Expressão: “O evento aconteceu em torno do conceito de sustentabilidade e inovação tecnológica.”
Torno
- Substantivo: “O torneiro utilizou um torno para moldar a peça de metal com precisão.”
- Substantivo: “A máquina de torno foi fundamental para a produção dos componentes industriais.”
- Verbo: “Ao longo do tempo, a situação se tornou mais clara e eu torno a entender melhor o problema.”