Falsos sinônimos: como reconhecer e não confundir
Aprenda a diferenciar palavras que parecem iguais, mas têm significados distintos. Melhore sua comunicação e evite erros comuns.
Os falsos sinônimos podem causar efeitos indesejados na comunicação, como a ambiguidade, que pode levar a problemas significativos de interpretação. Há palavras e expressões na língua portuguesa que frequentemente são usadas de forma incorreta pelos falantes. Essas palavras e expressões têm alguma semelhança entre si.
Leia também: O uso recorrente de determinadas expressões e suas confusões
Falsos sinônimos
Em resumo, são termos que, apesar de parecerem semelhantes em significado, têm nuances distintas e não são intercambiáveis em todos os contextos. Essas palavras podem causar confusão, especialmente quando são usadas de forma inadequada em textos ou conversas.
Por exemplo, considere as palavras “eminentemente” e “extremamente”. Ambas podem indicar um grau elevado, mas “eminentemente” geralmente se refere a algo que é notoriamente superior em uma determinada qualidade ou característica, enquanto “extremamente” denota um grau muito intenso ou alto de algo, sem a conotação de superioridade.
Outro exemplo são “consciente” e “consciencioso”. Embora ambos estejam relacionados à consciência, “consciente” refere-se ao estado de estar ciente ou atento a algo, enquanto “consciencioso” descreve uma pessoa que age com zelo e responsabilidade, geralmente em relação ao cumprimento de deveres. Reconhecer e entender os falsos sinônimos é fundamental para evitar erros de interpretação e garantir que a comunicação seja clara e precisa.
Vamos a alguns dos principais exemplos?
“Onde” vs. “Aonde”
Onde: utilizado para indicar um lugar específico ou a ideia de permanência. Refere-se a um local em que algo ocorre ou está.
- Exemplo: “Onde você estuda?”
- Exemplo: “Eu não sei onde você mora.”
Aonde: usado para indicar o destino ou o local para onde alguém vai. Expressa movimento em direção a um lugar.
- Exemplo: “Aonde você vai com tanta pressa?”
- Exemplo: “Eles estão em um lugar aonde não podemos chegar.”
“Todo” vs. “Todo o”
Todo: refere-se a qualquer ou a cada.
- Exemplo: “Todo brasileiro tem direito à educação pública de qualidade.”
- Exemplo: “Todo mundo gosta de chocolate!”
Todo o: Indica a totalidade ou o inteiro.
- Exemplo: “Todo o país ficou comovido com a morte da cantora.”
- Exemplo: “Toda a população mobilizou-se no combate à dengue.”
“Conflito” vs. “confronto”
Conflito: significa confusão ou divergência de opiniões, posturas ou ideias.
- Exemplo: “O conflito familiar foi resolvido e todos se entenderam.”
- Exemplo: “O conflito entre os funcionários gerou mal-estar na empresa.”
Confronto: refere-se a um enfrentamento ou combate, ou ainda à comparação e acareação.
- Exemplo: “O confronto entre policiais e traficantes deixou várias pessoas feridas.”
- Exemplo: “Confrontamos os depoimentos e percebemos várias incoerências.”
“A princípio” vs. “em princípio”
A princípio: significa “no início” ou “antes de mais nada.”
-
- Exemplo: “A princípio, eu queria ser jornalista, mas depois decidi estudar História.”
- Exemplo: “A princípio, acreditávamos na possibilidade de recuperação do nosso time no campeonato.”
Em princípio: significa “em tese,” “teoricamente,” ou “de modo geral.”
- Exemplo: “Em princípio, todos os alunos serão aprovados para o próximo semestre.”
- Exemplo: “Eles chegariam a Berlim, em princípio, no início da noite.”
“De encontro a” vs. “ao encontro de”
De encontro a: significa “contra” ou “confrontar.”
- Exemplo: “Os parlamentares aprovaram um projeto de lei que vai de encontro aos interesses da população.”
- Exemplo: “Tudo o que ele faz vai de encontro aos meus princípios.”
Ao encontro de: significa “a favor” ou “ir no sentido de algo ou alguém.”
- Exemplo: “As leis vão ao encontro dos interesses dos cidadãos.”
- Exemplo: “As crianças foram ao encontro dos pais.”
Até no inglês
Sim, há muitos falsos sinônimos em inglês, e eles podem causar bastante confusão para quem está aprendendo o idioma. E existem diversas razões para a existência de falsos sinônimos em inglês:
- Falsos cognatos: muitas palavras em inglês se parecem com palavras em português, mas possuem significados diferentes.
- Nuanças de significado: algumas palavras podem ter significados muito próximos, mas com pequenas diferenças que as tornam inadequadas para certos contextos.
- Conotações: palavras podem ter conotações positivas ou negativas, o que as torna mais ou menos adequadas para determinadas situações.
Exemplos:
- Pretend: muitas pessoas pensam que significa “pretender”, mas na verdade significa “fingir”.
- Prejudice: não significa “prejudicar”, mas sim “preconceito”.
- Actual: não é o mesmo que “atual”, mas sim “real” ou “de fato”.
- Support: pode significar tanto “apoiar” quanto “sustentar”.