“Muçarela” ou “mussarela”? Você sabe qual a forma correta?
O que diz a gramática e os cardápios?
Você já se pegou hesitando ao escrever o nome daquele queijo delicioso que derrete na pizza? “Muçarela” ou “mussarela”? Essa dúvida é mais comum do que se imagina e gera debates acalorados entre amantes da culinária e defensores da gramática. A seguir, esse mistério linguístico terá fim! Descubra a origem da palavra, sua evolução no português brasileiro e as recomendações dos especialistas. Prepare-se para uma jornada saborosa pelo mundo das palavras e dos queijos!
A origem italiana e sua adaptação ao português
A história da muçarela começa na Itália, onde é conhecida como “mozzarella”. Esse nome deriva do verbo “mozzare”, que significa cortar ou separar. O processo tradicional de fabricação envolve cortar a massa do queijo em pedaços antes de moldá-la, daí o nome.
Quando o queijo chegou ao Brasil, junto com os imigrantes italianos, sua grafia precisou ser adaptada ao português. Aqui começam as divergências. Alguns defendem que a forma correta seria “muçarela”, com “ç”, seguindo a lógica de outras palavras de origem italiana, como “praça” (do italiano “piazza”). Outros argumentam que “mussarela”, com “ss”, seria mais fiel à pronúncia original.
O debate entre gramáticos e dicionaristas
A questão da grafia correta não é consenso nem mesmo entre os especialistas da língua portuguesa. Veja os principais argumentos de cada lado:
Defensores de “muçarela”
- Alegam que esta forma é mais coerente com as regras de adaptação de palavras estrangeiras ao português.
- Citam exemplo como “praça”, que também vêm de palavras italianas com “zz”.
- Argumentam que o “ç” representa melhor o som da palavra em português.
Defensores de “mussarela”
- Consideram que esta grafia está mais próxima da pronúncia original italiana.
- Apontam para o uso já consagrado desta forma no dia a dia dos brasileiros.
- Defendem que a língua é viva e deve se adaptar ao uso popular.
O que dizem os dicionários e a Academia Brasileira de Letras?
Para tentar resolver essa questão, é natural recorrer às fontes oficiais da língua portuguesa. No entanto, mesmo entre elas, não há unanimidade:
- O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), elaborado pela Academia Brasileira de Letras, registra apenas a forma “muçarela”.
- Alguns dicionários, como o Houaiss e o Aurélio, aceitam ambas as formas, dando preferência a “muçarela”.
- Dicionários online populares, como o Priberam, também listam as duas grafias.
Essa divergência entre as fontes oficiais contribui para a perpetuação da dúvida entre os falantes do português brasileiro.
O uso na culinária e no comércio
No dia a dia da gastronomia e do comércio, a forma “mussarela” parece ter ganhado mais espaço. É comum encontrar essa grafia em:
- Cardápios de restaurantes e pizzarias
- Embalagens de queijos nos supermercados
- Receitas em livros de culinária e sites gastronômicos
Essa preferência no uso cotidiano tem um peso significativo na discussão, pois reflete como a palavra é realmente utilizada pela população.
A influência da mídia e da publicidade
Os meios de comunicação e a publicidade têm um papel importante na disseminação e consolidação do uso das palavras. No caso de “muçarela” ou “mussarela”, observa-se uma tendência:
- Jornais e revistas de grande circulação tendem a optar por “muçarela”, seguindo manuais de redação mais conservadores.
- Programas de culinária na TV e anúncios publicitários frequentemente usam “mussarela”, aproximando-se do uso popular.
Essa dualidade na mídia contribui para manter viva a discussão sobre qual forma é a mais adequada.
Recomendações práticas para o uso cotidiano
Diante de tanta controvérsia, o que fazer na hora de escrever? Aqui vão algumas dicas práticas:
- Em textos formais ou acadêmicos, opte por “muçarela”, que é a forma preferida pela norma culta.
- Em contextos mais informais ou relacionados à culinária, “mussarela” é amplamente aceita.
- Se estiver escrevendo para uma publicação específica, verifique se há uma preferência editorial.
- O mais importante é manter a coerência: escolha uma forma e use-a consistentemente ao longo do texto.
A questão da pronúncia
Além da grafia, há também variações na pronúncia da palavra. Algumas pessoas pronunciam com o som de “s”, outras com o som de “z”. Essa variação pode estar relacionada a:
- Influências regionais
- Contato com a língua italiana
- Hábitos de pronúncia individuais
É interessante notar que, independentemente da grafia escolhida, a pronúncia pode variar, o que adiciona mais uma camada de complexidade a essa discussão linguística.