Novo Acordo Ortográfico: o que mudou na acentuação?
Saiba mais sobre as mudanças na acentuação, no uso do hífen e em outros aspectos gramaticais.
O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, também conhecido como Acordo Ortográfico de 1990, é um conjunto de regras que visam padronizar a ortografia do português nos países lusófonos. Sua principal finalidade é facilitar a comunicação escrita entre os países que compartilham o idioma, promovendo uma uniformização na escrita de palavras e na grafia de textos.
Leia também: Linguagem pragmática: o que é, como usar e reconhecer
Novo Acordo Ortográfico
Este acordo, assinado inicialmente em 1990, entrou em vigor de forma gradual nos países signatários (Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste) em 2009, buscando simplificar algumas regras e eliminar divergências ortográficas que existiam entre as variantes do português.
Alguns aspectos importantes incluem:
- Supressão de acentos diferenciais
Eliminação de alguns acentos que não são mais utilizados para diferenciar palavras homógrafas, como “pára” (verbo parar) e “para” (preposição), que se tornam “para” em ambos os casos.
- Unificação do uso do hífen
Redução do uso do hífen em diversas situações, principalmente em palavras compostas e locuções, como “autoescola” em vez de “auto-escola” e “bem-vindo” em vez de “bem vindo”.
- Alterações nas consoantes mudas
Simplificação na utilização das consoantes mudas em palavras como “acto” (ato) e “óptimo” (ótimo), que passam a ser escritas como “ato” e “ótimo”.
- Unificação do uso de grafias
Busca pela padronização de grafias de palavras que apresentavam diferenças entre as variantes do português, como “receção” (Portugal) e “recepção” (Brasil), que passam a ser escritas da mesma forma em todos os países lusófonos.
No entanto, é importante ressaltar que ele tem sido objeto de controvérsia e crítica em alguns círculos, especialmente no que diz respeito à sua aplicação e aos impactos na cultura e na tradição linguística de cada país. No Brasil, por exemplo, a implementação do acordo gerou debates e dificuldades de adaptação para muitos falantes.
Apesar das controvérsias, ele representa um esforço para fortalecer a unidade linguística entre os países de língua portuguesa, facilitando a comunicação escrita e promovendo uma língua mais acessível e coesa em todo o mundo lusófono.
O que mais mudou?
Pronúncia dupla
No presente do indicativo, subjuntivo e imperativo, os verbos terminados em guar, quar, quir (como averiguar, apaziguar, obliquar, aguar, enxaguar, desaguar, delinquir, etc.) apresentam variação na pronúncia e na grafia.
Nesse contexto, o Acordo reconheceu ambas as formas, de acordo com a preferência do falante da Língua Portuguesa. Isso representa uma variação linguística conhecida como diatópica, ou seja, relacionada ao local de origem dos falantes. Veja esses exemplos:
Com “a” e “i” tônicos (com acento)
- Eu enxáguo;
- Eu delínguo.
Com “u” tônico (sem acento)
- Eu enxaguo;
- Eu delinguo.
Ditongos abertos nas paroxítonas
Essa alteração é comumente referida como ‘regra da ideia’, já que esse é o caso mais lembrado dessa mudança. Assim, com a implantação da Reforma Ortográfica, os ditongos abertos das palavras paroxítonas perderam o acento. Aqui estão alguns exemplos para não esquecer no dia a dia:
Antes da reforma | Após a reforma |
Apóia | Apoia |
Idéia | Ideia |
Jóia | Joia |
Coréia | Coreia |
Geléia | Geleia |
Andróide | Androide |
Termos finalizados com “oo” e “eens”
A Reforma eliminou o acento de palavras como ‘vôo’ e ‘lêem’, que terminam com encontros de vogais iguais.
Vejamos abaixo alguns exemplos de palavras que seguem essa regra.
Antes da reforma | Após a reforma |
Lêem | Leem |
Vôo | Voo |
Enjôo | Enjoo |
Perdôo | Perdoo |
Crêem | Creem |
Vêem | Veem |
E na redação?
É fundamental estar atento às regras ao produzir uma redação, pois a correta aplicação das normas ortográficas contribui para a clareza e a compreensão do texto. O acordo foi estabelecido para unificar a escrita da língua portuguesa, facilitando a comunicação entre os países lusófonos. Portanto, ao redigir, é essencial observar as mudanças ortográficas, como a supressão de acentos diferenciais e a alteração no uso do hífen.