Português descomplicado: Você conhece a distinção entre “retificar” e “ratificar”?

Veja onde quando usar cada um dos termos

A língua portuguesa, rica em detalhes e variações, pode muitas vezes gerar dúvidas até mesmo para quem a domina. Um exemplo clássico é a confusão entre as palavras “retificar” e “ratificar”. Apesar de parecerem semelhantes, esses termos possuem significados distintos e são usados em contextos específicos. Você sabe qual é a diferença?

O que significa “retificar”?

“Retificar” é um verbo que significa corrigir, ajustar ou emendar algo que está incorreto ou impreciso. Derivado do latim “rectificare”, que significa “tornar reto” ou “corrigir”, “retificar” é utilizado para indicar a correção de erros ou falhas. Por exemplo, quando alguém diz que vai “retificar um erro”, está se referindo à ação de corrigir algo que estava errado.

Exemplos de uso de “retificar“:

  1. Retificação de documentos: “É necessário retificar o nome no documento, pois foi escrito incorretamente.”
  2. Correção de informações: “A empresa decidiu retificar as informações divulgadas anteriormente, pois havia um equívoco.”
  3. Ajuste de rota: “O piloto precisou retificar o trajeto para evitar a tempestade.”

O que significa “ratificar”?

“Ratificar”, por outro lado, significa confirmar, validar ou sancionar algo que já foi decidido ou acordado. Este verbo origina-se do latim “ratificare”, que significa “tornar válido” ou “afirmar”. Usa-se “ratificar” em contextos onde se pretende garantir a autenticidade ou a validade de uma decisão, uma informação ou um documento.

Exemplos de uso de “ratificar”:

  1. Confirmação de acordos: “Os líderes decidiram ratificar o acordo de paz.”
  2. Validação de decisões: “O conselho de administração ratificou a decisão tomada na última reunião.”
  3. Aprovação de normas: “O congresso ratificou as emendas à constituição.”

Como evitar a confusão entre “retificar” e “ratificar”?

Devido à semelhança sonora entre “retificar” e “ratificar”, é comum que as pessoas se confundam ao utilizar esses termos. No entanto, algumas estratégias podem ajudar a evitar esses enganos:

  • Contexto: Observe o contexto em que a palavra será usada. Se o objetivo é corrigir ou ajustar algo, “retificar” é a escolha certa. Se o propósito é confirmar ou validar algo, “ratificar” deve ser empregado.
  • Memorização: Uma dica é associar “retificar” com “reto” ou “correção” e “ratificar” com “ratificação” ou “aprovação”. Isso ajuda a criar uma conexão mental que facilita a seleção do termo adequado.
  • Leitura e prática: Ler uma variedade de textos e prestar atenção ao uso correto dessas palavras pode ajudar a consolidar o conhecimento. Praticar a escrita e revisar o emprego dos termos também é uma excelente forma de assimilar o aprendizado.
Português na ponta do lápis! Você sabe quando e onde usar "vem" e "vêm"?
Português na ponta do lápis! Imagem: Freepik

Curiosidades e erros comuns

Além dos significados, é interessante notar como essas palavras são usadas na prática e alguns erros comuns. Por exemplo, é frequente encontrar pessoas que utilizam “ratificar” querendo dizer “retificar”, especialmente em discursos formais ou jurídicos. Isso pode ocorrer devido à formalidade associada a “ratificar”.

Outro ponto curioso é a etimologia das palavras. Ambas vêm do latim e têm raízes que ajudam a entender seus significados. “Retificar” deriva de “rectus”, que significa “reto” ou “certo”, indicando a correção de algo que está errado. Já “ratificar” vem de “ratus”, que quer dizer “calculado” ou “considerado”, o que se alinha com o sentido de confirmação e validação.

Usos distintos

Entender a diferença entre “retificar” e “ratificar” é essencial para uma comunicação clara e precisa. Esses termos, embora parecidos, possuem usos distintos que devem ser respeitados para evitar mal-entendidos. Com um pouco de atenção ao contexto e à etimologia, é possível evitar a confusão e utilizar corretamente essas palavras em textos e discursos.

A prática da leitura, escrita e revisão é uma ferramenta poderosa para aprimorar o uso da língua portuguesa. E, claro, sempre que surgirem dúvidas, consulte fontes confiáveis para sanar as dúvidas. Afinal, a língua é um instrumento vivo e em constante evolução, e aprender é parte desse fascinante processo.

Deixe uma resposta

Seu endereço de email não será publicado.